
我想先說我自己。Let me start with myself.
我年輕的時候,是那種一有感動就往前衝的人。When I was younger, I was the kind who would shoot forward the moment I felt something.
這支影片,是差派我出去的那位牧者,和我隔著十幾年,坐下來一起回頭看。This video is the pastor who sent me out, sitting down with me to look back across more than ten years.
他說了一句讓我安靜下來的話:He said something that made me go quiet:
「我從來不覺得需要給你很多建議,因為神一直在引導你——常常出乎我意料,卻總是讓我歡喜的方向。我信任你與神同行。」"I never felt I had to suggest a lot to you, because God has always been directing you—often not the way I expected, but in a way I was always excited about. I trust your walk with God."
他說:「我看自己的角色,比較是鼓勵、是分辨。我可以幫你走出去,但我真的要讓神在工場上引導你。我要我們的宣教士,是倚靠神的。」He said: "I see my role as more to encourage and to discern. I can help you move out, but I really want God to be the one who directs you on the field. I want our missionary to be dependent on God."
我聽著,心想:原來最深的扶持,是有人甘願不站在我和神中間。As I listened I thought: the deepest support is someone willing not to stand between me and God.
然後我們聊到一件我永遠記得的事。Then we talked about something I will always remember.
我提醒他:「以前我一往前衝,你就把我拉回來。我會哭,但那不是受傷,它沒有把我壓垮。我在一次又一次被拉回來中,學會了自我節制,學會願意回來。」I reminded him: "Back then, whenever I shot forward, you would pull me back. I would cry, but it wasn't injury—it didn't break me. In being pulled back, again and again, I learned self-control; I learned to be willing to come back."
他補了一句很重要的話:He added something important:
「我把你拉回來的時候,你沒有就坐在那裡賭氣。你拿那段時間把自己建造起來——去裝備、去咀嚼你聽見的、把它用出來,在基督裡成熟。所以那個『拉回來』,是在預備你。」"When I pulled you back, you didn't just sit there sulking. You used that time to build yourself up—to get equipped, to chew on what you were hearing and put it to use, to mature in Christ. So the pulling back was preparing you."
他說得很實在:「如果你把一個人拉回來,他只會生悶氣、去看 Netflix,那大概就看得出他還不是那個對的人。如果他被拉回來,卻拿那段時間讓自己在基督裡長大,那就值得了。」He put it plainly: "If you pull a person back and he just pouts, or goes to watch Netflix, that shows you he's probably not the right one. If he's pulled back and uses it to grow up in Christ, then it's worth it."
那個衝得太快的「我」,後來成了我和同伴同行時,最在意的一件事。That part of me that ran out too fast became the thing I most watch for now, among the people walking with me.
我跟他說:「當他們也衝出去,我心裡最重要的一句話是——如果我得把他們拉回來,我得先把他們建造好,不要壓垮他們。被拉回來很難,我要他們回得來。」I told him: "When they shoot out too, the most important thing to me is—if I have to bring them back, I must build them up first, and not crush them. Coming back is hard; I want them able to come back."
我和我的同伴,就是在這樣的來回裡,建立起很深的關係。My companions and I built deep relationship in exactly this back-and-forth.
也因為這個,有一件事我從第一天就放進去:And because of this, there is one thing I now build in from day one:
每一個人,從第一天起,就要有自己的照顧團隊。Everyone, from day one, has their own care team.
無論你去到哪裡,你都要先找到你的四個人。Wherever you go, you first find your four people.
四個人在一起,彼此就是對方的照顧團隊。等他們成熟了,就分出去——兩個去,另外兩個再去找兩個。Four people together, each other's care team. When they mature, they split—two go, and the other two go find two more.
他們就這樣複製,也這樣繁衍。They duplicate this way, and they multiply this way.
我以前被差出去的時候,是後來才被提醒要有照顧團隊——那時候已經太遲了。When I was first sent out, I was only reminded later to have a care team—and by then it was already too late.
所以現在,從還只是一個小組開始,我就要每個人都長出「留守、迎接、出去」的那份質地。So now, while it is still just a small group, I want everyone to grow the quality of one who stays, one who welcomes, and one who goes.
這就是 me 到 us 到 WE:神先把衝太快的我拉回來、扶起來,再把我和四個人綁在一起,一起被差出去、一起繁衍。This is me to us to WE: God first pulled the too-fast me back and lifted me up, then bound me together with four others—to be sent, and to multiply, together.
沒有人是單獨上路的。No one walks out alone.
有機心田 · me2us2WE · Maturing in Grace
me2us2WE.info · me2us2WE@gmail.com
© 2026 me2us2WE / 有機心田 / Maturing in Grace